Ваші думки щодо англіцизмів на кшталт «шугарінг», «коучінг», «булінг», «фейс-сіттінг» та купа інших...
Ваші думки щодо англіцизмів на кшталт «шугарінг», «коучінг», «булінг», «фейс-сіттінг» та купа інших... Чи варто шукати їм українські замінники, чи нехай вже так і буде?
З 1994 по 2015 треба було просто повністю перекладати у рекламі слогани з англійської. Не більше і не менше. У 2015 навіть до французів дійшло, що слова іноземного походження збагачують мову. У нас нема потреби повторювати всі чужі помилки, особливо після того, як їх вже визнали помилкою.
СЛАВА УКРАЇНІ!
ГЕРОЯМ СЛАВА!
СМЕРТЬ ВОРОГАМ!
Та й взагалі, як не крути, а для бивших "совків" все іноземне то круто.
Я вважаю, що якщо слово можна перекласти, то і вживати можна. Треба вже почати поважати самих себе.
На жаль, заміни найчастіше пропонують люди, які просто не знають значення термінів.
Булінг - не "цькування", що тут уже тисячу разів намагались запропонувати, цькування - лише один з десятків його можливих проявів.
Коучінг, якщо придивитись уважніше, теж не просто окремий різновид навчання-тренування, фактично це "перекладається" як "навчання способу підвищити власну самооцінку, не розвиваючи реальні вміння і знання", чи то скорочено - "навчання безпідставному нахабству".
І приблизно так - решта згаданих слів.
А той, кому це "засмічує" мову чи його "принижує", хай називає свій смартфон "гортайчиком", автомобіль - "саморухом", математику - "рахуватикою" і взагалі чорне - "зеленим", а ще краще напише собі на лобі "я невіглас і дикун".
Якщо в українському лексиконі є слова, які відображають назви, явища чи поняття, то немає потреби вживати англіцизми чи інші іншомовні слова. Виправданими є хіба що ті випадки коли ті ж англіцизми стали загальновживаними у світі, або точніше визначають назви, поняття та явища.
Таке відчуття, що українці ховають щось своє за тими англізмами. Наче з ними вони виглядають розумнішими. І часом таку фразу закрутять, що на спомин приходить Голохвастов))), виглядав таким розумним, що аж страшно))))